In this new regular feature, I investigate how filmmakers translate literary stories into cinematic ones. Some posts consider their choices in relation to specific adaptations of the novel, while others explore important film adaptation ideas and concepts.

You can find all of the entries in this series below:

Call Me By Your Name
A is for Audiences. Part Two: censorship, screen tests & crowd pleasing
B is for Blockbusters: Transmedia Storytelling & Franchise Adaptations

The Film Version A-Z of Adaptations

What do digital technologies and global audiences mean for adaptation? And what devices can filmmakers use to translate literary stories into cinematic ones? This series explores the most pressing questions in adaptation today, from A-Z.

The Film Version Companion Pieces

Often storytellers make deliberate connections. Sometimes we make our own. We’re reminded of themes, messages and ideas explored elsewhere in other stories, in other art forms. Taken together these stories can communicate something bigger.

The Film Version Quick Reads

If you’re short on time, start with these bitesize posts. Everything from festival coverage to a closer look at important filmmakers and the stylistic techniques that bring their movies to life.

Join The Writer Loves Movies Community

Sign up to receive updates and exclusive content direct to your inbox